Page 666 - 软浓吴语松江好.html
P. 666
不 间 不 界
《 朱子语类》 云:“ 圣人全体极至, 没那不间不界底事。” 又
南宋·吴泳《 鹤林集·送张清卿分教嘉定》 诗曰:“ 道如大路皆
!
" 可遵, 不间不界难为人。”“ 不间不界” 原义为“ 不三不四”“ 没有
#
$ 着落”(《 辞源》), 后衍生出“ 难以界定”“ 难以遵循”“ 不上不下”
%
& “ 左右为难” 诸义; 且古汉语中,“ 间” 与“ 尴”、“ 界” 与“ 架”“ 尬”
'
音近, 故后世小说等常将“ 不间不界” 写成“ 不间不架” 或“ 不尴
不尬”。如《 十二楼》 第五回:“ 有心置货, 何不多置几箱?为什
么不间不架, 止带这些? ”《 醒世恒言》 第三十四回:“ 如今又弄
得不尴不尬, 心下烦恼, 连生意也不去做。”《 儿女英雄传》 第四
回:“ 作怪的是他怎么这样一副姿容, 弄成恁般一个打扮, 不尴
不尬, 是个甚么缘故呢? ” 松江方言里,“ 不尴不尬” 常说成“ 勿
尴勿尬”。比如“ 迭段料作做衣裳有眼勿尴勿尬”, 意思是这块
布料做衣服, 长度上或多一点儿或少一点儿, 裁剪起来有点左
右为难。此外,“ 不尴不尬” 在松江话里还可以说成“ 尴尬头”
或“ 尴里勿尴尬”。
654